For hunger or drouth naught passed his mouth
till he gave both crown and cloak;
And all that he got, in an earthen pot
broken and black with smoke,
Was porridge cold and two days old
to eat with a wooden spoon.
For puddings of Yule with plums, poor fool,
he arrived so much too soon:
An unwary guest on a lunatic quest
from the Mountains of the Moon.
{J. R. R. Tolkien, The Adventures of Tom Bombadil, The Man in the Moon came down too soon, The Man In The Moon Came Down Too Soon by Carlos Aguilar}
Da mangiare e bere nulla poté avere
finché non consegnò corona e manto.
In una ciotola in terracotta, annerita e rotta
da mangiare ebbe soltanto
Zuppa ormai raffreddata, da due giorni avanzata,
con un misero mestolo in legno.
Troppo presto, quello sciocco, sulla Terra era arrivato
per un pasto del Natale degno:
Fu una pazza spedizione, per quell’ospite avventato
giunto dal suo lunare regno.
{J. R. R. Tolkien, Le Avventure di Tom Bombadil, L’Uomo della Luna scese troppo presto, The Man In The Moon Came Down Too Soon by Carlos Aguilar}
-Ancalagon