“Snow-white! Snow-white! O Lady clear!” [due versioni]
[Testo originale inglese della versione originale (con seconda strofa poi rifiutata):]
O Elbereth! O Elbereth!
O Queen beyond the Western Seas!
O Light to him that wandereth
Amid the world of woven trees!
O Stars that in the Sunless Year
Were kindled by her silver hand,
That under Night the shade of Fear
Should fly like shadow from the land!
O Elbereth! Gilthonieth!
Clear are thy eyes, and cold thy breath! Etc.
***
[Traduzione:]
O Elbereth! O Elbereth!
Regina oltre i Mari d’Occidente!
O Luce per colui che vaga
In mezzo a un mondo d’intricate piante!
Stelle che nell’Anno senza il Sole
Dall’argentea sua man foste tutte accese
Perché di Notte l’ombra del Timore
Dalle lande fuggisse come ombre recise!
O Elbereth! Gilthonieth!
Chiari i tuoi occhi, puro il tuo respiro!
etc.
☙❧☙❧☙❧☙❧

[Testo originale inglese della versione rivista:]
Snow-white! Snow-white! O Lady clear!
O Queen beyond the Western Seas!
O Light to us that wander here
Amid the world of woven trees!
Gilthoniel! O Elbereth!
Clear are thy eyes and bright thy breath!
Snow-white! Snow-white! We sing to thee
In a far land beyond the Sea.
O stars that in the Sunless Year
With shining hand by her were sown,
In windy fields now bright and clear
We see your silver blossom blown!
O Elbereth! Gilthoniel!
We still remember, we who dwell
In this far land beneath the trees,
Thy starlight on the Western Seas.
***
[Traduzione:]
Bianca-neve! Bianca-neve! O Dama chiara!
Regina oltre i Mari d’Occidente!
Tu noi che qui vaghiamo adesso schiara
In mezzo a un mondo d’intricate piante!
Gilthoniel! O Elbereth!
Chiari i tuoi occhi, freddo il tuo respiro!
Bianca-neve! Bianca-neve! E noi qui a cantare
Te in una terra al di là del Mare.
O stelle che nell’Anno senza Sole
Lei seminò con mano rilucente,
Ora in campi ventosi chiari e puri
Vediamo in boccio i vostri fiori argentei!
O Elbereth! Gilthoniel!
Ricordiamo altresì, noi abitanti
Sotto gli alberi in sì distante terra
La tua luce stellar sui Mari d’Occidente.
[Canzone degli Elfi della compagnia di Gildor – versione originale, in Il Ritorno dell’Ombra, Capitolo II, “Da Hobbiton al Fondo Boschivo”]
-Rúmil